Vol.8, No 2, 2010 pp. 141 - 151
UDC 811.111:811.163.41]'255.4

TRANSLATION AS A MEANS OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION: SOME PROBLEMS IN LITERARY TEXT TRANSLATIONS
Anica Glodjović
Faculty of Philology and Arts, University of Kragujevac, Serbia
E-mail: anicavip@yahoo.com

Problematic aspects of intercultural communication are considered in the context of cultural and linguistic barriers encountered in translations from English into Serbian. The analysis of potential problems in translation of literary texts is based on the examples taken from the Serbian translation of a contemporary novel. The discussion clearly illustrates the pitfalls of translation and underpins the importance of a knowledge of the culture with which one is attempting to communicate. The analytic framework is grounded in critical linguistic approach to concrete translators' mistakes and it reports on the challenges of some lexical issues in the translation process.
Key words: translation, intercultural communication, contrastive linguistics, translation equvalents

PREVOĐENJE KAO SREDSTVO MEĐUKULTURALNE KOMUNIKACIJE: NEKI PROBLEMI U PREVOĐENJU KNJIŽEVNIH TEKSTOVA
Sporni aspekti interkulturalne komunikacije razmotreni su u kontekstu kulturalnih i lingvističkih prepreka na koje se nailazi prilikom prevođenja sa engleskog na srpski jezik. Analiza potencijalnih problema u prevodima književnih tekstova zasnovana je na primerima ekscerpiranim iz srpskog prevoda savremenog engleskog romana. Rad jasno ilustruje zamke prevođenja i podvlači značaj poznavanja kulture sa kojom se stupa u komunikaciju. Analitički okvir je utemeljen u lingvističkom pristupu konkretnim prevodilačkim greškama predstavljajući izazove leksičkih problema u procesu prevođenja.
Ključne reči: prevođenje, interkulturalna komunikacija, kontrastivna lingvistika, prevodni ekvivalenti